最新ニュース英語 コロナ

英語ニュース Covid’s New Divide: Risk Takers vs. the Risk Averse (New York Times)

Initially slammed by the virus, Italy today holds the promise of a near future where the schism in society is no longer between the vaccinated and the unvaccinated, or the socially responsible and the scofflaws, but between the risk takers and the risk averse.

For many with booster shots, life has become a constant negotiation between those who want to resume dining in restaurants, those still reluctant to accept deliveries and those who just want to get the virus already and get their mandatory quarantines over with.

For many vaccinated families, the recent holiday season and New Year’s celebrations hammered those variations home, as teenagers stumbled in after parties to take a swab test and reunite with shut-in uncles petrified of the virus, or grandparents unsure just how protected their booster shots left them. In Italy, where generations of families often see one another, and frequently live together, navigating the vagaries of Omicron decorum is a constant exercise.
(Jan 31, 202  New York Times)

当初はウイルスに苦しめられていたイタリアだが、今ではワクチンを接種した人としていない人、社会的責任を果たす人と無謀な人の間ではなく、リスクを取る人と避ける人の間で社会が分断されるような近未来が期待されている。

予防接種を受けた多くの人々にとって、生活は、レストランでの食事を再開したい人、配達物の受け取りを渋っている人、ウイルスに感染して強制的な隔離を済ませたい人との間で常に交渉することになっています。

ワクチンを接種している多くの家族にとって、最近の年末年始のお祝いは、こうした状況を如実に物語っている。パーティの後で綿棒テストを受けに来た10代の若者が、ウイルスに怯えて引きこもっている叔父や、予防接種でどれだけ守られているのかわからない祖父母と再会したりしたのだ。イタリアでは、何世代にもわたって家族が顔を合わせ、一緒に暮らすことが多いため、オミクロンの礼儀作法の乱れを乗り越えることが常に求められます。

-最新ニュース英語, コロナ
-,