イディオムの意味と文例
Kill two birds with one stone をそのまま訳すと、「2羽の鳥を一つの石で殺す」となりますが、イディオムと聞いてすぐに思い浮かべる日本語のことわざは、そうです、「一石二鳥」ですね。そのまんまという感じです。例文を見てみましょう。
例文
Steve
I think I've found a way that I can kill two birds with one stone on this project at work.
いまやっているこのプロジェクトで一石二鳥の方法を見つけたと思うんだ。
いまやっているこのプロジェクトで一石二鳥の方法を見つけたと思うんだ。
Oh Steve, you know that stuff like that is what I wouldn't do. I like to keep everything aboveboard.
おお、スティーブそういうことは、私だったらしたくないわ。どんなこともガラス張りでやりたいの。
おお、スティーブそういうことは、私だったらしたくないわ。どんなこともガラス張りでやりたいの。
Jane