最新ニュース英語 国際 経済・ビジネス IT・テクノロジー

英語ニュース Meta's market value just dropped by more than most companies are worth(CNN)

Loading

Meta Platforms, the company formerly known as Facebook, is on pace for what would be the worst trading day in its history as a public company.

The company's shares were down as much as 26% as of midday Thursday, shaving off about $225 billion from its market value, after a rough earnings report released after trading hours on Wednesday.

Not only did Meta (FB) report a rare and worse-than-expected profit decline during the final three months of last year, it laid out a series of challenges to its core advertising business and revealed for the first time just how much money it's losing on its shift to the metaverse. The company also reported a slight-but-striking decline in daily active Facebook users in the United States and Canada from the prior quarter.

The eye-popping drop in value is a reminder of just how massive the now-$676 billion tech giant really is. Meta's market cap has now declined by an amount that is greater than the total valuation of most public companies.

かつてFacebookとして知られていたMeta Platforms社は、公開企業としての歴史上、最悪の取引日になりそうな勢いです。

水曜日の取引時間終了後に発表された粗い業績報告の後、同社の株式は木曜日の正午時点で26%も下落し、市場価値から約2,250億ドルが削られています


Meta (FB)は、昨年末の3ヶ月間に予想以上の減益を記録しただけでなく、中核となる広告事業に対する一連の課題を明らかにし、メタバースへの移行でどれだけの資金を失っているかを初めて明らかにしました。また、米国およびカナダにおけるFacebookのデイリーアクティブユーザー数が、前四半期に比べてわずかながら減少したことも報告されました。

目を見張るような価値の低下は、現在6,760億ドルの巨大ハイテク企業がいかに巨大であるかを思い起こさせます。メタ社の時価総額は現在、ほとんどの上場企業の評価額の合計よりも大きな金額で減少しています。

今日のイディオム

on pace for  〜の勢いで、ペースで

shave off  剃り落とされる、削られる

eye-popping   目玉が飛び出る(ほどの)、目を見張らせる、びっくりさせる、驚くべき

-最新ニュース英語, 国際, 経済・ビジネス, IT・テクノロジー